德文、德語、法文、法語
English Sentence Loading...
英语句子加载中...
瀏覽模式: 普通 | 列表

威凱婚宴菜單 濃濃英國風

牛排佐威士忌?羊排佐薄荷醬?還是香蕉布丁?英國威廉王子和凱特.密道頓(Kate Middleton)的婚宴菜單幾乎是國家機密,但有一點可以確定的是:餐點一定會「很英國」。


英國女王伊麗莎白二世的御用大廚佛蘭納根(MarkFlanagan)說:「我們不能確切說明大喜日子的菜單,但我們的重點總是要展現最好的英國產品─所以你往那方面壓寶準萬無一失。」


4月29日在西敏寺(Westminster Abbey)的結婚大典結束後,超過300名賓客獲邀參加數小時後的晚宴。


麥格拉迪(Darren Mcgrady)告訴法新社:「我猜他們第一道菜會是某種沙拉搭配魚肉凍。」直到黛安娜王妃於1997年逝世前,他一直是2位王子和黛妃的專屬廚師。


有「王室大廚」綽號的麥格拉迪解釋:「我知道最受歡迎的是格倫依格斯凍(Gleneagles pate),那是1種用燻鱒魚、燻鮭魚和燻鯖魚做成的魚肉凍。」


「至於主菜,我想會是蓋爾牛排(Gaelic steaks),也就是里肌牛排佐威士忌蘑菇醬汁,或是海格羅夫(Highgrove)產的有機羊排。」海格羅夫是威廉王子父親,也就是查爾斯王子擁有的農場。


回溯1986年,安德魯王子和「佛姬」莎拉.佛格森(Sarah Ferguson)的婚宴菜單就有一道「小羊排」(佐薄荷醬)。


同樣擔任女王御廚的麥格拉迪推測,甜點會是「香蕉餡餅,一種糖和奶油做成的甜點,餡料是切片香蕉和杏桃凍」。


麥格拉迪說:「當我為威廉王子料理時,他最愛的甜點就是香蕉餡餅。他週末來訪時都會要求吃香蕉餡餅。女王很喜歡,他也是。」


接著上桌的是不可錯過的「水果蛋糕」。


由知名蛋糕師傅凱恩茲(Fiona Cairns)烘焙製作,在新娘凱特要求下,蛋糕將裝飾16種不同花卉:玫瑰象徵幸福;百合花象徵溫柔;長春藤則象徵婚姻等等。


婚禮蛋糕之後是威廉王子喜愛,也比較樸素的巧克力蛋糕,材料是麥維他糕點公司(McVitie's)著名的消化餅。


麥格拉迪承認,牛排、水果蛋糕、消化餅,這一餐會「盡可能地英國」。


不過,依照傳統,婚禮菜單將全用法文寫成。


他說:「所有菜單都是法文,完全沒有翻譯,就算美國歐巴馬總統將來的國是訪問也是如此。」(譯者:中央社戴雅真)1



資料來源:tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110408/19/2pgui.html

標籤: 法文

花女中辦選修課 學習更多元

國立花蓮女中配合普通高中課程綱要,實施選修課跑班機制,九十九學年度起高一、高二學生選修課程,學生可依個人興趣、性向,利用網路系統自由選課,實施以來學生反應不錯。


校長陳修平表示,學校注重培養學生的基礎能力,因此除了學科知識,也重視人文素養、語言應用、生活技能、肢體表達的啟發教育等。為開啟學生多元的學習和興趣,學校開設各種選修課,延請專業師資,讓學生自由探索性向,發展出獨特的專長。


規畫的課程分成升學及非升學類,上、下學期各開設廿門及廿六門課,其中多項課程又分成A、B班在不同時段授課。例如語文類開設「口語表達」、「花蓮文學導讀」、「電影與文學」等課。第二外語類包括日、德、韓、法文等,聘請外籍老師教授,授課老師常讓學生練習基礎會話,對學生未來推甄也有助益。


而健康休閒類的選修提供對有氧韻律、流行舞蹈有興趣的學生,藉由手舞足蹈舒展肢體,課程也安排舞蹈創作教學,讓學生學習運用音樂感知帶動身體,發揮個人創意。



資料來源:tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110322/4/2ogkn.html

標籤: 法文

生日快樂歌國際版 歌聲串聯全世界

生日快樂歌大家都會唱,但是你會用幾國語言唱生日快樂歌呢?以色列有位音樂人,在網路上邀請各國網友,用自己國家的語言,一同來唱生日快樂歌,網路集體創作的點子,引發熱烈響應,最後來自全球15個國家、32位網友,完成了這段「國際版」的生日快樂歌


各國網友:「祝你生日快樂!」

用菲律賓話、法文日文等語言,唱出大家耳熟能詳的生日快樂歌,這段用歌聲串聯世界的創作影片,最近在網路上引發話題。以色列音樂人席邦‧易希耶:「大家好,我有個非常、非常棒的點子,但是我需要你們的幫忙。」

影片的發起人,是以色列籍的音樂人席邦,在網路上號召到來自全球15個國家、共32位網友,一同完成這首「國際味」十足的生日快樂歌。羅馬尼亞網友:「我也想加入這個活動。」丹麥網友:「全世界的朋友們,祝你們生日快樂!」

席邦從小就喜歡音樂,長大後,看到世界各國間衝突不斷,讓她決定在無遠弗屆的網路上,透過音樂,化解彼此對立。席邦‧易希耶:「我想要表達的是,不論我們的國籍、膚色、語言是否不同,我們都是一樣的。」

到目前為止,席邦和來自各國的網友,完成了13首歌曲,網路點閱率也已經接近40萬次。以色列音樂人席邦‧易希耶:「能夠和更多人串聯,讓我非常開心。」

網路無國界,席邦今後還要繼續挑戰這樣的集體創作,用音樂串聯所有人的心。


資料來源:tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110228/8/2n7jj.html

標籤: 法文

言言7萬元BV新包 掏出夾腳拖

言言(劉品言)雖已出道快9年,其實才是個22歲的年輕美眉,她打開新買的BOTTEGA VENETA(BV)包包,竟是大剌剌地先掏出一雙夾腳拖,「我包包裡通常都會放一雙,雖然我有穿高跟鞋跑步的功力,但想逛街逛久一點,還是需要換上夾腳拖」。


她言行不失新新人類的直率個性,但2007年赴法國念書後,卻也沾染了法國人的優雅品味,光是裝扮上看起來就成熟不少,她笑說:「最大的改變應該是我的衣櫃,以前衣服顏色很鮮亮花俏,現在不是黑就是白,每天黑白配讓我媽都受不了。」


法國證件最無價


改變最大的其實是內在,她從完全不會法文就跑去巴黎念語言學校,拼了1年考上巴黎國際時裝藝術學院(MOD'ART International)念時尚管理,雖然3年下來花了超過300萬元,讓她直呼:「我包包裡最貴的東西應該就是這些法國證件。」但她還是認為很值得,她說:「我從14歲出道到19歲是排滿的人生,工作和學業多頭忙,感覺好像把1年當3年用。去法國以後,學會放慢腳步,把我原本該過的人生過回來。」




資料來源:tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110314/143/2nzxv.html

標籤: 法文

中央大學出現首位外籍行政主管

中央社記者許秩維台北1日電)來自美國的衛友賢(David Wible)專長是語言學,不單說一口流利中文,還會法文和一點台語,曾任中央大學語言中心主任,去年8月通過遴選,成為中央大學首位外籍文學院院長。


衛友賢大學學的是美術,到了研究所專攻語言學和語法比較分析,除中文還曾學習法文。學習中文已有30年的衛友賢說得一口道地中文,連中央大學副校長李誠都笑說,「衛院長的中文比我還好」。


衛友賢學語言的方式就是隨時隨地找老師,像計程車司機就是他學中文的最佳老師。參加台語語法分析的國科會計畫時,研究助理也變成他的最佳顧問。


衛友賢說,他曾「浪費」很多時間去問已知的路和單價,就為了知道台灣人如何回答他,雖然看似浪費時間,但用不熟悉的語言,去問不熟悉的事物,就變成「雙重隔閡」,因此改用不熟悉的語言,去問已知的事物,反而能達到學習成效。


學習多種語言的衛友賢說,「語言學習沒有捷徑」,更不要把自己當成專家,因為這樣大家覺得你懂很多,就不會教你,而是要試著當最笨的學生,不斷發問請教他人。


接任文學院院長後,衛友賢最想培養學生看事情的脈絡。他說,人文領域學的並不是掌握技術,而是觀點,即使是閱讀小說,也能從中培養解讀和觀察的能力。他希望藉由人文訓練,能讓學生走出教室時,具備溝通和解決問題的能力,或是能看穿老闆的想法。




資料來源:tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110301/5/2n9it.html

標籤: 法文

法館紀念施蘭芳 多國作家訪台

2011台北國際書展系列(4)(中央社記者魏紜鈴台北7日電)台北被譽為亞洲書市窗口,今年書展有多國作家訪台,包括「蘇菲的世界」作者喬斯坦‧賈德和香港作家鍾曉陽;另外,紐西蘭首度參展,法國館將舉辦紀念施蘭芳活動。


去年8月病逝於台北的信鴿法國書店創辦人施蘭芳,1979年以交換教師身分來台,在台灣大學教法語,一待就是30多年,並取得台灣永久居留權。去年3月,施蘭芳獲頒法國文藝特殊貢獻勳章,肯定她多年來對台法文化交流的貢獻。


主辦單位台北書展基金會表示,施蘭芳是名熱情的愛書人士,去年國際書展時,她更主動脫稿上台演說,如此熱情又對台灣有情有義的外籍人士,令人留下深刻印象。


今年的台北國際書展,施蘭芳卻已不在人世,法國館為紀念施蘭芳,特別在主題廣場舉辦「當法國遇見台北書展-向施蘭芳致意」,現場將播放施蘭芳回顧紀錄片和二胡音樂表演。主辦單位表示,為了一名愛書人士而舉辦紀念性的活動,也是書展創舉。


台北在國際上被譽為亞洲書市窗口,多國皆重視台北國際書展。台北書展基金會表示,首度參展的紐西蘭,將帶來紐西蘭出版協會和多家出版社旗下出版品和重要圖書插畫家訪台,並將在書展期間,發表紐西蘭政府推廣出版品翻譯補助計畫。


今年書展因首度舉辦「朗讀節」,將有各國多名作家與詩人訪台共襄盛舉。來自挪威的「蘇菲的世界」作者喬斯坦‧賈德首度訪台,會以挪威文朗讀原作,並舉辦講座和新書「庇里牛斯山的城堡」簽書會。新科諾貝爾文學獎得主秘魯作家尤薩的作品,將會由秘魯參展代表朗讀,其他還包括希伯來文、德文等語言的作品朗讀活動。


另外,香港作家蔡瀾、董啟章和鍾曉陽訪台;泰國文化部邀請6名新銳青少年文學作家參展;澳洲也有青少年文學作家莫里斯.葛萊茲曼(Morris Gleitzman)來台分享創作經驗。


資料來源:tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110207/5/2lzv5.html

標籤: 法文

接力朗讀 多國語言繚繞書展

2011台北國際書展(3)(中央社記者鄭景雯台北7日電)電影「為愛朗讀」男主角為不識字的女主角朗讀文章,讓女主角從朗讀聲中感受到文字的魅力與力量。今年台北國際書展也將首度舉辦「朗讀節」,邀請作家、音樂人等,為民眾朗讀。


台北國際書展基金會表示,閱讀包含了文字、影像、聲音、語調、輕重、停頓、氣息,構成了一個廣大的閱讀世界,今年書展則首度規劃「朗讀節」,要讓文學盛大發聲。


台北國際書展基金會董事長王榮文表示,德國萊比錫、日本福岡朗讀節,都舉辦得非常成功,帶動城市閱讀風氣;再加上去年台北國際書展的「全球華人作家座談」引起廣大迴響,今年將邀請作家參加朗讀節,以獨特的朗誦和民眾互動。


王榮文表示,未來也將可能設立「華文朗讀節」,他認為,華文是世界重要語言,台灣作為華文世界重要一員,以書展之名成立朗讀節,非常具有代表性。


今年台北國際書展「朗讀節」規劃為4 個面向,「文學時光」、「發聲經典」、「多音華文」、「朗讀歌‧閱讀劇」。


展館也特別設置「作家朗讀專區」,由國內外近百名知名作家、詩人、小說家、散文家、出版人、劇場工作者、音樂人,透過多達10種不同的語言、方言,結合影像、音樂、戲劇等各種表現形式,傳達古今中外文字、文學的聲韻之美。


「文學時光」將邀請作家蓉子、王文興、張曉風、余秋雨、張大春、韓少功、劉克襄、平路、廖玉蕙、郝譽翔、陳俊志、羅智成、鴻鴻、顏艾琳等,超過50名當代華文重要作家,分別就小說、詩、散文等文本,親臨現場朗讀作品。


「發聲經典」單元則邀請各國駐台辦事處的代表及國際作家,以義大利文西班牙文等6種語言,原文朗讀西方經典作品。包括歐洲文學史上公認最偉大的詩作「神曲」、西班牙作家塞萬提斯的反騎士小說「唐吉軻德」、法國重要小說家小仲馬的「茶花女」與巴爾札克作品等,小說「蘇菲的世界」作者喬斯坦‧賈德也會以挪威文朗讀原作。


「朗讀歌‧閱讀劇」則邀請年輕世代喜愛的音樂人、劇場工作者,透過音樂以及戲劇的表現方式,展現閱讀更大的詮釋空間,包括詩人吳晟與「929樂團」主唱吳志寧父子搭檔、金曲獎最佳專輯製作人及女演唱人陳珊妮、劇場工作者胡禦之、壯壯等跨界演出。


台北國際書展基金會表示,在2月14日西洋情人節當天,也特別企劃「為愛朗讀」的朗讀接力,邀請9名作家以聲音傳達各類文學中的愛情,讓現場民眾感受到文字中流露的濃情蜜意。


資料來源:tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110207/5/2lzv4.html

標籤: 法文

蔣中正南京十年 法文作家推崇

(中央社記者曹宇帆布魯塞爾26日專電)建國百年總統馬英九期許黃金十年藍圖。法文版「蔣宋美齡傳」作者白格飛說,先總統蔣中正(蔣介石)過去執政的「南京十年」政績,堪稱近代中國史上興辦實業建設的表率。

大學主修新聞,20多年的新聞人生涯是他的最愛,新聞閱歷豐富的白格飛(Philippe Paquet)目前是「自由比利時報」(La Libre Belgique)亞洲版主編兼社論主筆。

「蔣介石領導對日抗戰8年,我的法文版蔣宋美齡傳也寫了8年」,白格飛笑談撰寫這段歷史的偶然。認真走進蔣宋美齡不凡的一生,白格飛卻更認識令他感動的中華民國,而訂這本傳記的子題「中國歷史100年」。

白格飛感嘆,西方世界很多人不了解、甚至不知道「共產中國之前的中華民國」,不然就是對這個國家的印象仍停留在國共內戰失利、西安事變等片段史實。

「但中華民國曾在歷史舞台扮演非常重要的角色,這個國家有太多令人值得尊敬之處沒有被發掘」。他說:「中華民國對中國歷史有太多重要的貢獻。」

白格飛舉「南京十年」為例,1927年至1937年對日抗戰爆發前,當時蔣介石領導的中華民國政府在中國大陸展開各項建設,不論是鐵路、郵政等實業計畫的興辦以及落實民主化,都突飛猛進、成果豐碩。

「很可惜,因日本人侵略,黃金十年的願景硬是被打斷,畢竟你怎麼能要求一個領導人既要打仗、又要建設?」他說:「我常想,如果不是日本人的因素,蔣介石的建設大業藍圖能夠全盤實現,今天的中國是何光景?」

故中共中央軍事委員會主席鄧小平的改革開放政策促成當今中國大陸的崛起,但看在白格飛的眼中,「鄧為中國開展的布局,蔣在南京的黃金十年比他眼光看得更早、更遠,所以蔣的歷史定位,絕對不是內戰失利的輸家!」

「當然,若不是蔣宋美齡的緣故,單以蔣介石的背景,無法成就南京十年的事功」,他表示,蔣介石發跡自農村,是保守傳統的中國人典型,之後又就讀封閉的日本軍校,對於發達實業缺乏整體概念。

白格飛分析,在美國受教育的蔣宋美齡接觸面廣,對如何成為發達國家與民主思潮有更深切體認,南京十年不僅是她希望蔣能推動中國走向富強的期許,更深遠影響蔣介石推行新政,為中國邁向現代化打下根基。

談起動筆寫蔣宋美齡傳的動機,白格飛回溯22年前、也就是1988年,當時他隻身抵台,採訪國民黨第13次全國代表大會,那時會場彌漫著主流與非主流對峙的氛圍,但李登輝與李煥陪同蔣宋美齡走上講台,「這位女士有什麼魅力能讓政治領袖為她起立鼓掌?」,這是蔣夫人最後一次公開在政治場合露面,卻是白格飛成就著書立言志業的開端。

從2002年起著手資料蒐集,長達4年時間,他造訪了50多所美國大學,更親臨她生前到訪之地,「像是開羅會議在埃及舉行,我就走訪當地曾接觸蔣夫人的歷史見證者」,2006年動筆到今年6月,44章800餘頁傳記大功告成,在11月18日正式發行。

白格飛所著的蔣宋美齡傳也是他攻讀魯汶大學歷史學系博士的論文,他有信心,「嚴謹的學術著作絕對經得起考驗,因為一切由事證說話」,並希望這本書能使說法語或是懂法語的讀者明白,「中華民國存在的事實不容抹滅,有歷史脈絡可循」。(本文附有影音)991226

資料來源:(中央社記者曹宇帆布魯塞爾傳真 99年12月27日)