德文、德語、法文、法語
English Sentence Loading...
英语句子加载中...
瀏覽模式: 普通 | 列表

極限震撼秀 12月登台

聯合報/記者 何定照/2009.09.09

近年橫掃歐美藝文界與時尚界、紐約百老匯最火紅的劇碼「極限震撼」(Fuerzabruta),繼年初造成轟動的太陽劇團之後,年底將應聯合報系之邀來台,首度在亞洲亮相。台灣藝文界興奮形容,「這是場讓人一路『哇』到尾的演出!」

很難為「極限震撼」歸類,它綜合劇場、舞蹈、鋼索特技、party、秀、裝置藝術等元素,完全打破藝術類型界線,堪稱廿一世紀新型態藝術代表;同時又極平易近人,瑪丹娜、裘德洛等藝人都大力推薦,港星梁詠琪也在部落格讚譽該劇「不落俗套又美感十足,非常有感染力」。

「極限震撼」創作組來自阿根廷,靈魂人物編導迪奎‧詹姆斯(Diqui James)九○年代以鋼索飛人秀「De La Guarda」引領風騷十餘年,躍登百老匯名劇,成為阿根廷在探戈之外的新興文化資產;二○○二年起構思、○五年首演的「極限震撼」,更被公認為De La Guarda升級版。

「極限震撼」雖才問世數年,卻以超越語言的綜合藝術形式、三百六十度無死角的多變空中舞台、觀眾須站著看且隨時改變位置、演員與觀眾充分互動等特色,迅速征服全球數十城市,不但於前年愛丁堡藝穗節獲選最佳作品,今年更登上全歐電視選秀節目「歐洲歌唱大賽」(EuroVision)閉幕秀,與太陽劇團的開幕秀相互輝映。

「極限震撼」最大的魅力,更在於能讓觀眾忘情投入,全心釋放。正如其西班牙文原名Fuerza Bruta(Brute Force,意指純粹的身體力量),每一位走進「極限震撼」磁場的觀眾,不論是銀髮族或小小孩,全身細胞都會不知不覺融入該劇氛圍,隨著神奇視聽場景歡笑舞動,並像劇中克服萬難、永遠往前走的演員一樣,重新獲得來自內心的力量。

聯合報系主辦,耗資兩億邀來「極限震撼」,預定從十二月中起,在台北市信義區A10停車場(松高路廿巷)搭帳棚演出六十場,每場可容一千人,是繼太陽劇團以後最大規模的演出,屆時台灣觀眾也可體驗亞洲首次的「極限震撼」。


資料來源:udn.com/NEWS/NATIONAL/NAT4/5125132.shtml

標籤: 西班牙文

〈聽奧〉開幕 以正體中文劃序

yam/嚴生報/2009.09.02

2009年很幸運,台灣好不容易取得高雄世運及臺北聽障奧運的承辦權,有權利決定在開幕典禮時,以「正體中文」筆劃序,作為各國代表團進場順序,一個月前高雄世運平白坐失這個權利,聽障奧運再過幾天在臺北市開幕,我們用了一輩子正體中文,不應錯失這個宣傳正體中文的機會。

聽障奧運和世運一樣,都是國際奧委會(IOC)認可的國際體育組織,在比賽會場可掛奧林匹克五環旗,也依奧林匹克憲章、禮儀規範,辦理運動會時除英文、法文外,得使用地主國文字作為「官方文字」。開幕典禮「運動員進場」時,可以英文A、B、C…序排定各代表團進場前後依據,也可以地主國文字為依據排順序,讓各國代表團進場,接受大家喝采。

2009年的高雄世運及臺北聽奧,是臺灣歷史上第一次舉辦大型國際運動會。不來則已,一來就兩次,臺灣人用了三、四百年的中文,大家對美麗的中文習慣也引以為傲,而且是目前全世界使用「正體中文」人口最多、最有系統的國家。

在中國大陸實施「中文簡體化」數十年,將美麗的中文改得面目全非時,臺灣的正體中文更顯得難能可貴,甚至有人倡議將正體中文向聯合國教科文組織(UNESCO)申報,列為「人類文化遺產」,我們應該珍惜這次機會,好好向全世界展示正體中文在臺灣受到的尊重。

運動歷史上所有取得奧運、冬運、世大運、世運、聽奧的國家,幾乎都不會放過宣傳他們母語的機會,1984年我們第一次以「中華台北」名義、舉梅花會旗參加塞拉耶夫冬季奧運,到會場時,使用的就是南斯拉夫文的「中華台北」名牌(如圖3),當時我們客隨主便,和其他各國一樣。

此後在1988年漢城(首爾)奧運用韓文、1992年巴塞隆納奧運用西班牙文,都是地主國文字序。2004年雅典奧運是我們第一次取得奧運金牌的年份,這一年我們在開幕典禮進場,由棒球選手陳致遠舉旗,持名牌走在最前面的希臘小姐,手上斗大的字,也是她的母語希臘文(如圖1)。

2008年的北京奧運也是一樣,當時北京宣布使用中文時,我們曾提出抗議,但這是「承辦國」的權利,誰也不能剝奪,最後我們也只能順應國際奧會憲章,以四劃的「中」字順序,在日本後頭進場,大家都相安無事。我故意挑了一張和聽障奧運接近的「帕運」(殘障奧運)中華團進場圖片(圖2),彰顯地主國通常都不會放棄應有的權利。

馬英九總統一向強調臺灣使用正體中文是一件值得驕傲的事,有其正當性,也是全世界使用中文的13億人口心目中的「正體中文祖國」,臺北市長郝龍斌也非常堅持使用正體中文,規定所有這次聽奧官方文件,只要講到「臺」北,絕對不可寫「台」北…。

開、閉典禮動用很多經費,向全世界一百多個家轉播,運動員進場是焦點中的焦點,是宣示臺灣「正體中文」宗主地位的好機會,臺北聽奧應該趕緊更改決定,使用正體中文筆劃序進場。

資料來源:sports.yam.com/msn/sports/200909/20090902040474.html

標籤: 西班牙文

NOWnews/文 Corina/2009.09.06

從台灣或大陸到美國的第一代移民父母,常常會把小孩送去中文學校上中文課,為了不忘本。

而跟著中國的經濟開放,學中文慢慢是國際趨勢,很多小學都增加中文為另一外語選修課程。更有些領養中國小孩的父母們,不僅送小孩去上中文課;為了可以溝通,自己也也認真的學中文。

亞利桑那州靠近墨西哥,講西班牙語的人數至少有一半,我一直想學西班牙文,因為左右鄰居都是墨西哥人,他們發誓要把我變成老墨,讓自己晉升三語(其實我已是三語,加上台語,嘿嘿嘿……) 無奈,自己的西班牙語仍停留在「你好」的階段,學語言真的是要有天份啊!

Ok, 終於要來談狗事了,剛剛都牽拖到我自己的事去……

平時在家,我都是跟Corina 講中、台、英、狗語,可是指令和外出時,都是用英文;畢竟Corina 去醫院工作時,病人跟Corina 互動要能聽懂,所以指令一律是英文,以免照成她混淆不清。其他不管妳任何語言她都懂,只要看到友善的肢體動作和語氣,她都會搖搖尾巴走向你。

有次去參加活動,一位媽媽跑過來,指著Corina 直接問我「她是bilingual 嗎?」被她突然一問,我愣了一下,我回問她「妳是指我嗎?」 她不是不是,又指著Corina,害我雄雄不知怎麼回答。我說,well…在家我會跟她中文,可是她主要還是聽英文,我第二句都還沒完,她馬上一臉「我就知道」的表情轉頭就走,留下錯愕的我。

其實Corina 有她自己的語言,一種讓我懂的語言。她要上廁所、吃飯、要玩、不舒服、發嘮騷、很爽、生氣、耍賴,每種聲音動作表情都不一樣。

一次去游泳後,到自助洗狗店洗澡,洗完還沒吹乾,Corina 因游泳時喝太多水要尿尿,我告訴店員「等會兒馬上回來,Corina 尿急要去外面尿尿。」一下洗狗台,Corina 馬上拉著我往外衝,到店外的草地解放。

回到店裏,店員很驚訝地笑著問「她會讓妳知道?」
Corina 尿急的表情跟聲音很好笑,像人會夾住直踏步,還轉圈發出不耐煩「凹烏~」的聲音。
 
(前往聖地牙哥的路上)

上星期去聖地牙哥避暑幾天,傍晚帶Corina外出上廁所,遇到另一位先生也溜狗,帶著一隻黑色的小型狗,由於天色昏暗看不出那一種狗,朝著我們走來。小狗對著Corina 鬼叫鬼叫,主人突然對那隻小狗叫一聲「福福」、「坐下。」

咦?我有沒有聽錯?中文?仔細看一下狗主,是白人帥鍋一個!帥鍋對我說,「黃金的脾氣真是好啊!」我回「你的中文講的真好啊~,你連狗狗都取中文名、還跟他講中文。」

他回我一個非常有趣的理由「因為福福是中國狗,妳不覺得牠要會懂中文才行?」 我不知我的臉有沒有出現三條線……然後又持續聽他喊「福福,坐下」「福福,趴下」;但福福竟然不理他,繼續對Corina鬼叫鬼叫, Corina 抬頭看我說「媽,那妳要不要教我蘇格蘭腔的英文?」 寶貝Corina, 妳已經會台語腔的英文了,就別折磨妳老媽了!

離開時還一直納悶著,福福是什麼品種呢?像巴哥,巴哥是中國狗嗎?查了一下發現,巴哥跟北京狗相近,是中國狗沒錯。


資料來源:www.nownews.com/2009/09/06/11507-2496800.htm

標籤: 西班牙文

維大師生通過動議 籲校方擱置腰斬中文外語

sina新浪香港/2009.08.29

維多利亞大學的師生要求校方擱置腰斬包括中文的三個外語課程,認為此舉會有負面影響。 維多利亞大學決定由明年起停止開辦中文、日文西班牙文的課程,只保留越南文。仍選修這些語文的學生,可考取墨爾本大學的認可試。師生日前通過一次動議,要求校方繼續開辦這三種語文的課程。 「校長對外文課程的決定,是事前沒有考慮周詳情況下作出,違背維大對目前及將來學生及所服務的社區的承諾。」他們說。

資料來源:news.sina.com.hk/cgi-bin/nw/show.cgi/32/1/1/1247353/1.html

標籤: 西班牙文

新華網/文 王帆/責編 陳磊/2009.09.02

世界名著《堂吉訶德》的中文譯者、西班牙語言文學專家董燕生1日在北京接受西班牙政府授予的藝術文學勳章,這一殊榮是對其在傳播西班牙語和西班牙文化領域所做貢獻的認可。

正在北京訪問的西班牙文化大臣安赫萊斯·岡薩雷斯·辛德當天在西班牙駐華使館向董燕生授予了勳

章,董教授成為獲此榮譽的第一位中國人。

她強調說,董燕生從西班牙文直接翻譯的《堂吉訶德》中文譯本“不僅是出版業的成就,更是對西班牙文化和西班牙形象的忠實反映”,使得中國民眾能夠閱讀到這部經典著作,同時也拉近了中國和西班牙這兩個相距遙遠,文化各異國度的相互認知和了解。

岡薩雷斯·辛德代表西班牙政府和人民向董燕生為此付出的艱辛勞動表示感謝。她表示,《堂吉訶德》這部作品以其語言豐富、詼諧和幽默著稱,因而需要譯者極高的西語理解能力和深厚的文學功底。

董燕生對新華社記者說,他將繼續從事西班牙語言文化的研究、教學和傳播工作,並透露正在編撰一部20世紀最後20年內的西班牙大事年鑒。

藝術文學勳章是西班牙政府對通過參與各領域文學藝術創作活動而貢獻于西班牙語和西班牙文化傳播人士的認可,在世界範圍內此前已向4人頒發了這一勳章。

岡薩雷斯·辛德8月31日開始訪華,她將出席于3日開幕的第16屆北京國際圖書博覽會,西班牙是此次活動的主賓國。

72歲的董燕生任教于北京外國語大學,是中國西班牙語教學界的權威。他的教學活動還拓展到西班牙,曾在馬德里自治大學擔任訪問教師。1995年,董燕生教授重譯了《堂吉訶德》,並因此于2001年獲得中國最高翻譯獎——魯迅文學翻譯彩虹獎。他于2000年被授予西班牙伊莎貝爾女王勳章。


資料來源:big5.ce.cn/xwzx/gnsz/gdxw/200909/02/t20090902_19918670.shtml

標籤: 西班牙文

全球聖誕禮品依然"義烏制造"

新華網/市場導報/編輯 君君/2009.08.30

義烏市場的集聚效應越來越強。大批聖誕訂單從廣東轉移到義烏,不少企業也隨著訂單而“遷徙”到義烏。

義烏聖誕用品行業協會初步統計,去年金融危機以來,義烏聖誕用品生產企業反而逆勢增加了100多家。“都是從廣東、溫州、臺州等地遷移而來的。”

“如果我們協會要召集會議,根本來不了幾個人,老板們都忙著在工廠趕貨。”義烏市聖誕禮品行業協會秘書長陳金林告訴記者,現在正是義烏聖誕禮品生產和出口最忙碌的時候。

據不完全統計,義烏僅專賣聖誕禮品的商行就有兩三百家,是浙江最大的聖誕商品出口基地,每年產值在25億元以上,出口銷售額在20億元以上。

北退南進

江小燕是義烏一家聖誕玩具廠的包裝工人,整天埋頭和機器打交道的她突然發現,以往包裝紙上常見的英文、俄文突然換成了奇形怪狀的字母。後來問了組長才知道,那些是西班牙文、葡萄牙文。那些產品包裝完畢後將被運往智利、阿根廷,哥斯達黎加,那是公司今年新開拓的市場。

“今年銷量下降了15%左右,尤其是俄羅斯,基本上處于癱瘓狀態。”浙江卓遠聖誕工藝品廠老板蔡勤亮說,自去年美國次貸風波擴大之後,他就把目光盯住俄羅斯等新興市場,原本估計今年俄羅斯市場銷量要比去年好,但一場突如其來的灰色清關打亂了這一切。“去年我們在俄羅斯市場大概有兩三百萬的銷量,今年只有幾十萬。”

在義烏,受到灰色清關衝擊的並不只有蔡勤亮一家。幸好,來自南美阿根廷、智利、巴西等地的訂單迅速彌補了這一缺口。

“在俄羅斯市場出口受阻後,我們今年想多接點來自南美的訂單,畢竟,中國聖誕用品在那還是大有市場的。”為此,蔡勤亮一有空就鑽研巴西、智利等國的風俗人情,甚至還細到了顏色喜好。“知己知彼,才能百戰不殆嘛。”

義烏市航天工藝品有限公司銷售副經理夏志華說,去年公司向50多個國家出售了1000萬美元的聖誕禮品,大多數客戶來自歐洲和北美。如今,南美成了他最大的客戶,生產線已擴大到1萬個種類,預計公司今年南美的出口增幅將達20%-30%,業務額可達四五百萬元。“義烏市場聖誕禮品以中低檔為主,剛好符合南美市場需求。”

“義烏商戶都很自覺,調整和轉型也很主動。”陳金林表示,雖然義烏的聖誕產品出口外銷到世界100多個國家,但一半以上流向了歐美、東南亞等國,過高的市場聚集度很容易牽制義烏聖誕玩具的進一步拓展。而今年以來,南美巴西、智利等地市場的擴大,也是市場轉型的一個好兆頭。

小單快跑

“大部分客戶的訂單都變小了,有的甚至只有原來的1/3,甚至1/4。”蔡勤亮告訴記者,他有個俄羅斯的客戶,去年拿了20萬的貨,今年只訂了8萬塊的貨。“很多客商去年採購去的貨都還壓在倉庫裏,所以他們今年特別注意控制風險,下的訂單量也就特別少。”

“和往年比,今年客戶單次拿的貨少了一點。”在福田市場二區,航天工藝品的銷售人員樓小姐告訴導報記者,以前一張單子看似只寫了六七行,但每行的訂量都是10多箱。 現在的單子,五六張加起來才到以前一張的量。

不過,蔡勤亮的銷售額並沒有出現太大的下滑,因為外國客商的人數在增加,尤其是新興市場客戶源源不斷發出的訂單給了蔡勤亮信心。據統計顯示,義烏2009年第一季度的境外人員臨時入境人次合計5.78萬人左右,同比2008年的4.62萬人增長24.96%,4月、5月同比增幅則分別在13.73%和34.51%。

“廣東和義烏是全球聖誕用品的主要生產加工基地,廣東企業生產的大多是相對高端的商品,價位比較高,義烏生產的大多是中低端的商品,價位比較實惠。在經濟危機席卷全球、世界經濟低迷的情況下,高端聖誕用品的採購遭到冷遇,走中低端路線的義烏聖誕用品行業也就迎來了發展的機遇。”陳金林分析說。

在義烏國際商貿城一家聖誕用品商鋪前,正在確定花環樣式的波蘭客商NorbertSzyroki說,以前他都是去廣東採購聖誕用品的,但經濟危機讓很多波蘭人開始變得越來越節約了。他和合作夥伴商量了一下,決定還是來義烏採購,因為我們估計今年低檔的聖誕用品比較好銷。

“今年不敢進太多貨,訂單的總金額減少了20%。”NorbertSzyroki說,以前他們採購的大部分產品是一種帶有閃爍燈光和彩球的花環,但今年,這種花環只訂了1/3,其他都是最普通、最簡單的聖誕花環。

“為了削減開支,人們或許更願意買這種簡單一點、價格低一點的花環。”NorbertSzyroki還是擔心許多人會從儲藏室裏翻出已經落滿灰塵的舊花環,而不是去買一個新的。

主動謀變

經濟危機席卷而來,是挑戰還是生機?義烏人琢磨著。

市場總是在不斷變化的,如何應變才是商家必做的功課。在困難面前,導報記者發現,義烏人很少有垂頭喪氣的,幾乎個個都挺著腰板,誰都有“幾板斧”,說的最多的也是“辦法總比困難多”。

豪傑聖誕工藝公司選擇了將目光投向了國內。“現在國內年輕人對西方的聖誕節的熱情越來越高,義烏的聖誕用品也該在這方面多下些功夫。”豪傑聖誕工藝公司的總經理王星珍說,對于眾多的聖誕訂單生產企業來說,也許該把更多的注意力轉移到國內市場,並從聖誕節轉到中國的傳統節日上來。“聖誕用品也可以改變一下風格,例如把聖誕元素改成中國元素,去打一打春節禮品市場。”

作為一家專業生產聖誕樹的企業,今年豪傑公司的內銷比例上升到30%。

義烏遠創聖誕工藝有限公司老板周愛玲則有意淡化了產品上的聖誕元素,增加產品的實用性,將聖誕用品當作日用品來賣。

“今年我們開發了很多聖誕元素的抱枕,一個聖誕老人頭像的抱枕,不僅可以在聖誕節期間裝點氣氛,還能在平時用得上,很符合現在歐美客戶的現實需求。”周愛玲說,以往的聖誕用品都是一次性的,現在歐美國家的人也可以學著節儉起來,這種既有聖誕元素也有實用性的產品,今年以來賣得非常好。

而蔡勤亮通過“集中經營,分散生產”的方式來降低風險。“義烏有非常多的配套生產廠,任何聖誕用品的配件都能在義烏找到,這是臺州不可比擬的。”為此,今年年初,蔡勤亮在義烏青口工業園的工廠投入生產,這是他的第二家生產工廠。

前段時間蔡勤亮回了一趟臺州,他發現不少臺州同行也和他一樣,將工廠遷徙到義烏。“主要還是緣于義烏小商品市場強大的吸引力。”

義烏聖誕用品行業協會初步統計,去年金融危機以來,義烏聖誕用品生產企業反而逆勢增加了100多家。“都是從廣東、溫州、臺州等地遷移而來的。”陳金林分析說,盡管義烏聖誕禮品以中低檔為主,但義烏聖誕禮品市場的集聚效應越來越強,在歐美國家消費能力減弱的情況下,大批聖誕訂單從廣東轉移到義烏,不少企業也隨著訂單而“遷徙”到義烏。

“價格競爭早就不合時宜了,義烏聖誕用品廠家必須盡快進行創新研發,提高產品附加值。”陳金林說,新一代用戶的需求肯定比前一代升級,所以更需要廠家把握需求推陳出新,為此義烏聖誕用品行業協會特別設立了研發中心。

義烏商人正在通過各種辦法,幫助自己度過“冬天”。


資料來源:big5.xinhuanet.com/gate/big5/www.zj.xinhuanet.com/photo/2009-08/30/content_17543209.htm

標籤: 西班牙文

職場趨勢-培養國際人才是當務之急

中時電子報/工商時報/記者 許書揚/2009.08.28

一位南美洲朋友在台灣拿到MBA學位,留在台灣工作1年後,最近準備返回南美洲。我問他為何不留在台灣?他說,身為南美洲人與會說流利的西班牙文及中文是他擁有的優勢,但是這優勢並不能幫他在台灣找到好的工作機會;換句話說,在台灣很難找到需要講流利西班牙文及中文的專職,也找不到台商進軍南美市場需要當地人才的機會,所以他只好回祖國。

他的例子讓我想起近日參加一個探討台灣優秀人才流失到海外的研討會。相較15年前,台商必須用2倍薪資才能說服台灣優秀人才到對岸工作,如今即使等同在台灣的待遇,還是有很多人想到對岸工作,而且許多是一流人才。

為什麼這些一流人才會想往海外跑?我曾經推薦一位台灣外商企業的總經理人選給陸資企業,面試官問這位人選過去負責的營業額有多大?人選回答50億台幣,這位面試官皺了一下眉頭說太小,因為對這家中國企業而言格局太小,但是在台灣卻已屬大型企業的營業額了。由此可知,對於台灣這些優秀人才而言,中國市場之大,動輒上千萬人民幣的行銷預算與營業額上百億人民幣,加上帶領員工也是千人以上,絕對具有吸引力,更是職涯的高峰,所以台灣優秀人才流失實在無法避免。

前不久,國內雜誌曾針對人才市場進行一項調查,結論是:一旦台灣人才市場對外開放,有相當大比例的中國人願意來台工作。我對於中國人是否會來台灣搶飯碗這項調查持保留態度,據我了解,一流的中國人找工作,第一順位是知名國營企業、歐美外企及中國知名企業;第二順位是日商、韓商及港商,最後才是台商,所以台商對他們來說吸引力不大。我相信台灣也不樂見二流中國人才來這裡搶工作。

其實,這些在海外,尤其在中國大陸工作的人才,大部分都還是在為台商企業服務,不該定義為「人才流失」,大家不妨以更積極的心態來看待人才外移的問題,把中國大陸當作練兵的舞台,畢竟中國市場龐大商機成功造就了康師傅及旺旺等台商集團,讓台灣一流人才去中國面對複雜度更高的市場,並接受更好的跨國文化洗禮,可為台商企業未來走向世界舞台作準備。

我們要思考的是,與其擔心優秀人才外流,不如積極培養更多本國優秀人才,把二流人才變成一流人才。台灣市場由於不夠國際化,即使敞開教育大門歡迎各國留學生來台唸書,但是這些外籍留學生畢業後卻苦無工作機會只好返國;過去我們也聽過台商併購歐美外商,最後卻是失敗收場的例子,原因就出在台商沒有足夠的國際化人才可以管理這些被併購的外商企業。因此,如何將「本土人才流失」的劣勢扭轉為「國際人才造就」是我們應思考的議題。(作者為MGR經緯智庫總經理)


資料來源:news.chinatimes.com/CMoney/News/News-Page-content/0,4993,11050716+122009082800167,00.html



標籤: 西班牙文

強化多元 構建偉大的國家

強化多元 構建偉大的國家
聖路易美國農業部舉行2009年多元文化日


聖路易時報/209.08.27

位於聖路易北區Goodfellow 大道之美國農業部,8月20 日上午九時至下午二時,在該部大樓禮堂舉行2009年多元文化日慶祝活動,邀得來自華府之農業部多元文化工作主任華裔Elaine Ho擔任主講人,同時邀請大聖路易地區各族裔、社團、組織參加,共同展現社區族裔多元化風采。Elaine Ho女士在開幕式演講中指出,我們之間的不同創造了這個世界和時代,由於有著多元化背景,我們得以在工作上相互認同,相互協調,相互暸解,進而相互融合,強化力量,構建成我們偉大的國家。

20日的開幕式由旗兵衛隊護旗進場,高唱美國國歌開始,電視新聞傳播記者Bermie Hayes擔任司儀,農業部農業局主任Thelma Floyd致歡迎詞,歡迎並感謝大家的參與。父母很早自中國移民來美,美國出生長大,畢業於佛羅里達大學法學院的農業部多元化主任華裔Elaine Ho女士接著發表專題演講,說明多元化對國家工作團隊之重要性。

Elaine Ho的父母親很小的時候就由中國移民來到美國并在夏威夷長大,然後搬到芝加哥,在那裡Elaine的姊姊出生後全家搬到佛羅里達州,Elaine和她的弟弟接著出生。Elaine 1997年畢業於Duke大學工程系,2000年畢業於佛羅里達大學法學院。曾任駐日本Okinawa美國空軍基地軍事檢察官4年,華府勞工部人事局二年,自2007年7月起擔任美國農業部多元文化主任一職迄今,夫婿為Jason Upp。

慶祝多元文化日節目有舞蹈、演講、文物展示及族裔美食等。聖路易時報應邀全程參加,並由劉榮正展示陶藝造型茶壺,施春美書寫中國書法,西班牙文報Red Latina、非裔博物館、大都會信用卡合作社、聯邦雇員健保協會、防癌中心、藍十字健保、西班牙手工藝品等社團組織都設有攤位,共同展現多元文化風采。


資料來源:www.scanews.com/2009/08/s992/99202/ 

標籤: 西班牙文