德文、德語、法文、法語
English Sentence Loading...
英语句子加载中...

9位台灣作家赴德交流 盼提升台灣文學能見度

為增進台灣與德國的文學交流,行政院文化建設委員會與德國柏林文學學會簽訂「台德文學交流」合作備忘錄。文建會期待透過台灣作家與德國翻譯者的互動,增加台灣作家作品被翻譯成德文的機會,提升台灣文學在國際能見度。


這項「台德文學交流」合作計畫今年6月正式展開,由蘭嶼海洋文學作家夏曼‧藍波安打頭陣,前往德國進行一個月的文學交流,獲得熱烈迴響;10月份則由自然書寫作家劉克襄接棒,其餘赴德作家還包括了鴻鴻、夏宇、駱以軍、蔡素芬、吳明益、甘耀明、吳音寧等人。


文建會表示,未來3年期間,9位台灣作家將陸續赴德國駐村1個月,參訪當地大學漢學系所,並舉辦多場座談、朗讀會,與德國學者、作家、翻譯者以及民眾深度對話;德國方面也將徵選翻譯人才到台灣駐村,進行文學翻譯交流,期待藉由台灣作家與德國譯者的互動,提高台灣文學「中書外譯」的機會。文建會主委盛治仁說:『(原音)希望說我們在這樣的努力之下,跟德國文壇能夠有更進一步的交流,透過德國也讓全世界更加注意到台灣文學很蓬勃的生命力。』


有機會代表台灣到德國進行文學交流,詩人鴻鴻認為這是一個很好的開始,有助於相互了解。他說:『(原音)透過別人的眼光觀看自己,或者自己假想別人的眼光來觀看自己的創作,或者深入這個島嶼的創作,我想這是一個非常好的機會。』小說家蔡素芬則認為,把台灣文學推向國際還需要加把勁,同樣以華文創作,台灣的文學質量比起中國大陸其實更有優勢。她說:『(原音)把台灣文學介紹到國際上這是一個非常需要努力的方向,因為同樣用華文創作,台灣文學真的是拿得出去的,是非常好的!』


文建會指出,目前台灣文學作品以被翻譯成日文和英文居多,這次台德合作只是第一步,未來希望也能和更多歐洲國家合作,讓台灣文學在歐洲也有機會被看見。


資料來源:tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/100908/58/2cnh2.html

引用通告地址: 點擊獲取引用地址
標籤: 德文
評論: 0 | 引用: 0 | 閱讀: 851
發表評論
暱 稱: 密 碼:
網 址: E - mail:
選 項:    
頭 像:
內 容: