德文、德語、法文、法語
English Sentence Loading...
英语句子加载中...

百年教育系列4:百年語言變化 日治影響深遠

【記者呂苡榕專題報導】台灣擁有20多種南島語系,再加上百年來的移民所帶來的閩南、客家語言,豐富了這座太平洋小島多元的語言系統。不同的統治者出現,台灣相繼以日語、華語(如今稱為「國語」)做為官方語言,導致多元系統受到人為破壞。民國一百年,如何保存弱勢族群語言,永續保存台灣的文化基因庫,是下一個百年來臨前,必須思考的重要問題。


日治前的台灣語言系統


1895年甲午戰爭結束,台灣進入日治時期。根據1905年人口統計,當時台灣居民有250萬人,原住民(生番與熟番)人數不足9萬,僅占全台2.73%,從中國移民來的漢人占了大多數,這些明鄭時期陸續遷移至台的漢人,創造出台灣的「漢字文化圈」。


移居台灣的漢人部分略懂漢字,然而,口說的語言缺乏對應文字。當時,在台灣傳教的長老教會以羅馬字母拼音,將聖經翻譯成各種語系的文字。19世紀在台南傳教的英國傳教士T. Barclay創立《府城教會報》(現改名《台灣教會公報》),是台灣第一份報紙,也是以教會羅馬字拼寫的台語報紙。


台灣教會公報總編輯方嵐亭牧師表示,19世紀的台灣識字率相當低,90%的男性不識字。教會羅馬字標榜可讓人兩星期內學會拼字,有利培養聽寫能力,因此推廣極為快速。


除了台語使用羅馬字拼音,長老教會更針對原住民族從事聖經翻譯,每個部落可透過母語了解聖經。直到現在,由於長老教會強調母語,因此每週日,在各族群的禮拜中都會使用母語;換句話說,每週都有18種原住民語言在台灣各地舉行禮拜。


日治時期的「國語政策」


日本統治台灣後,開始進行「國語政策」,推行日語教育。日本政府的日語教育政策大致分為3個時期,分別是1895-1919的漸進式同化教育;1919-1939的差別教育政策;以及1931-1945戰爭情勢緊張後較為嚴格的同化政策。


第一階段中,日本總督府容許台灣提供漢人就讀的「書房」,另外也有讓日人子弟就讀的「小學校」與給漢人就讀的「公學校」,以及原住民就讀的「番人公學校」。在漢人就讀的公學校中,漢語屬於必修科目。


淡江大學日本文學系助理教授富田哲表示,日本做為殖民政府,不希望台灣人讀太多書,免得不利於殖民統治,因此公學校數量不多。大約1920年,台灣人對教育的要求提高,日本政府必須回應台灣人的需求,針對台灣人提出教育政策。


日本政府推出的「台灣教育令」只適用台灣居民,日人子弟仍以日本境內的教育政策為依據,造成台灣境內出現「雙軌型」的教育制度。這個時期開始,日本政府禁止設置書房,把公學校中的漢文改為選修科目。日語成為晉身上流社會的工具,許多家庭以日語作為日常用語,台灣社會逐漸形成「高級日本語/低級本土語」的社會。


翻開日本公學校的教科書,可以發現不同版本的細節差異,反映日本對台統治的轉變。最初的版本中,圖案以漢人習慣的裝扮為主,課文後附有「土語讀本」,以日語拼音拼出台語讀音。之後的版本就不再有「土語讀本」。最後第五版中,課文附圖中的人物以日本裝扮為主,課文也增加與戰爭相關的內容。


■日治時期的公學校教科書共有五版,最後一版的教科書在圖案上以日人裝扮為主,與早期以漢人裝扮為主的內容不同。(圖文/呂苡榕)


日治後期對台語言政策


雖然日本政府並不限制教會羅馬字,然而,日治後期戰爭情勢緊張,外國籍傳教士與牧師陸續被趕出台灣,教會學校也被要求以日語上課。教會發行的報紙從原本的教會羅馬字書寫,被迫順應社會氛圍,逐漸轉為夾雜日文的樣式。


1937年,為了加強台灣人對日本的認同,公學校中連選修的漢文也被取消,並且禁止報紙的漢文版面,取締漢文刊物。富田哲表示,台灣自己的報紙雖然以漢文書寫,多少也受到日文文法影響,「由於報社和台灣民族主義者走得很近,因此常出現以台語拼音書寫的消息,好躲過總督府的檢查。」


日本統治台灣50年,日語教育影響最大的並非漢人,而是原住民。政大民族系副教授王雅萍指出,1930年代開始,日本人強制同化原住民,80%的原住民都說日語,連現在的原住民語中都混雜了日語,已非原本的族語樣貌。從原住民作家巴代的小說《走過》中可以發現,日治後遭國民政府誘騙去當兵的各族原住民,在軍隊中能以日語互相交談。


富田哲表示,漢人歧視原住民,面對日本統治時,不少原住民認為皇民化之後可與漢人平起平坐,對日本同化政策的反抗較漢人少。日本除了進行語言改造,更改變了原住民的生活型態,原本不以農耕為主的原住民,在日本的統治下逐漸有了農耕形態。


同化的痕跡


到了現在,不少80歲以上的老人還能以日語互相交談,與其說這是對日本政府的強烈認同,富田哲認為這種現象毋寧是因為經過日本教育的那一代人,在國民政府來台後已脫離了教育體系,因此語言學習停留在日語和原本的母語。


「將一種新的語言強加在一個地方上,對居民來說都是一樣粗暴。」富田哲說,日本統治因戰爭結束而中斷,而且投入的資源不多,因此沒有在漢人文化中建構出強烈認同。然而,對台灣原有語系的破壞卻是不爭的事實。


王雅萍強調,日本政府對原住民的強制同化,讓中年以下的原住民幾乎無法以族語交談,只剩下老一輩的族人還有能力用族語溝通,「以巴宰語為例,唯一一個會講巴宰語的96歲老太太去世後,剩下的人只會講單字,保存巴宰語將變得十分艱困。」


資料來源:台灣立報

引用通告地址: 點擊獲取引用地址
標籤: 日文
評論: 0 | 引用: 0 | 閱讀: 952
發表評論
暱 稱: 密 碼:
網 址: E - mail:
選 項:    
頭 像:
內 容: