德文、德語、法文、法語
English Sentence Loading...
英语句子加载中...

以法國為例,「MANGA(日語漫畫發音)」一詞不僅出現在法語之中,巴黎還出現所謂的「漫畫一條街」,法語版的日本漫畫令法國年輕人趨之若鶩,影響所及,法國人也對學習日語、日本料理、武術道等日本文化越來越感興趣。

以法國為例,「MANGA(日語漫畫發音)」一詞不僅出現在法語之中,巴黎還出現所謂的「漫畫一條街」,法語版的日本漫畫令法國年輕人趨之若鶩,影響所及,法國人也對學習日語、日本料理、武術道等日本文化越來越感興趣。
《國際專欄-日本的MANGA外交
風靡全球的日本動漫《火影忍者》,最新一集的劇場版《火之意志的繼承者》,即將在八月一日於東京首映,台灣的上映時間預估是明年一月至三月。從一九九九年開始在集英社《週刊少年JUMP》連載以來,由漫畫家岸本齊史創作的《火影忍者》,已成為繼鳥山明《七龍珠》之後另一部席捲歐美的日本漫畫作品。

     《七龍珠》是在周刊連載超過十年的少年漫畫,僅日本的單行本發售就有一億九千萬本,全球則賣出約三億本,創下日本漫畫銷售量最高的紀錄。直到今日,圍繞在靈魂人物孫悟空和七顆龍珠的冒險故事,隨著動畫、影視、音樂、網路、遊戲機等各項娛樂領域的開發、延伸,已遍布全球各地,歷久不衰,成為日本次文化中的代表作。

     以男主角身上被封印「九尾妖狐」而展開的《火影忍者》,正循著《七龍珠》的腳步進軍世界,尤其是在網路上,為了滿足廣大的粉絲,有許多熱情的愛好者將故事翻譯成各種語言,甚至主動著色,自製動畫,讓全球的漫畫迷掀起《火影》熱潮。

     無論是《七龍珠》的超級賽亞人或《火影忍者》的漩渦鳴人,當他們相繼從漫畫主角變身為卡通人物、走入遊戲機的時候,其實已經形成一股具有強大入侵性的文化力量,而這無疑也是一項深藏無限商機的文化產業。

     事實上,日本不僅是一個漫畫大國,也出了一個「漫畫首相」。剛宣布解散眾議院進行大選的首相麻生太郎,在擔任外務大臣期間,就以推動「漫畫外交」著稱,他曾發表演講,盛讚動漫在文化外交上的力量很大,不僅深入民心,改善日本形象,就連日本政治家及官僚都無法做到的事,透過日本動漫即可成事。

     麻生曾向ACG業者(動畫Animation、漫畫Comic、遊戲Game)說,「你們所做的事情,已經抓住了許多國家年輕人的心,而這是我們外務省永遠也做不到的事。」麻生認為,戰後初期,美國透過動漫外交對日本輸出,成功地贏取日本年輕一代的認同,現在的日本同樣向亞洲各地輸出動漫,以促使亞洲的年輕人喜愛日本。

     對漫畫情有獨鍾的麻生,為此舉了《大力水手卜派》和《哆啦A夢》兩部動漫為例,前者讓日本人看見美國人可親的一面,而後者則讓亞洲人認識日本人的友好及可愛。

     麻生的「漫畫外交」不是信口開河,外務省積極推動以漫畫、動畫及音樂為主的文化外交工作,包括委任日本知名動畫主角為「動畫文化大使」、成立以年輕漫畫家為對象的「國際漫畫賞」等,這些出自麻生點子的作法,不僅有麻生個人夢想的實踐,也有日本「柔性外交」路線的推展,以消弭日本因歷史問題在中國、南韓國民心目中的惡劣印象。

     二○○七年七月第一屆國際漫畫賞頒獎,麻生應邀致詞說,「希望藉由獲獎各位的參與,使漫畫成為連接世界的橋梁。」那一年,有來自亞洲、歐美等二十六個國家及地區的漫畫作品參選,歐美中最先引進日本動畫的法國舉辦第七屆「日本博覽會」,以動漫真人模仿秀為主題的「世界Cosplay峰會」也進入第五個年頭。日本動漫宛如燎原之火在全球燃燒,向世界各地滲透。

     以法國為例,「MANGA(日語漫畫發音)」一詞不僅出現在法語之中,巴黎還出現所謂的「漫畫一條街」,法語版的日本漫畫令法國年輕人趨之若鶩,影響所及,法國人也對學習日語、日本料理、武術道等日本文化越來越感興趣。從每年發行新作多達上百部的角度來看,日本漫畫顯然已融入法國人的日常生活,他們對《名偵探柯南》的熟悉,不下於婦孺皆知的《丁丁歷險記》。

     麻生曾倡議日本設置「漫畫諾貝爾獎」,成立一個二十四小時專播日本動畫的英語電視頻道,他對漫畫的著迷程度為自己贏得「麻生漫畫太郎」的外號,但現在這個「漫畫首相」的處境卻相當艱難,他對政治的判斷和對歷史常識的不足,竟被認為是沉迷漫畫所致。

     然而,我並不贊成這樣的論點;即將自美國紐約學成返國的律師表弟,在林口長庚醫院任職的醫生堂弟,恐怕也不會同意漫畫誤己誤國之說。因為他們一個曾遠赴英倫找尋福爾摩斯的足跡,探訪柯南劇場版《貝克街的亡靈》;另一個則是看著《犬夜叉》、《幽遊白書》,進而自修日語通過檢定考試。他們都在漫畫中探索生命、發現興趣,卻不曾因漫畫而迷失。

     對這兩個台灣年輕人而言,曾一路伴隨他們成長的日本漫畫,可是講上三天三夜都講不完的話題啊!


更多語言學習,請找台中夏爾
資料來源:http://news.chinatimes.com/2007Cti/2007Cti-News/2007Cti-News-Content/0,4521,110514+112009072100102,00.html

引用通告地址: 點擊獲取引用地址
標籤: 日文 日語 法語 法文
評論: 0 | 引用: 0 | 閱讀: 1598
發表評論
暱 稱: 密 碼:
網 址: E - mail:
選 項:    
頭 像:
內 容: