德文、德語、法文、法語
English Sentence Loading...
英语句子加载中...

百種語調齊朗誦

sina新浪香港/明報/2009.09.21

網友演繹愛國詩

【明報專訊】詩人寫詩總希望眾人傳誦,古時只能靠口耳相傳,但互聯網便在瞬間把一首詩傳遍各地。內地天涯討論區近日再現集體瘋狂,各地網友以不同方言朗誦一首題為《我愛我的祖國》的詩,或是用京劇、昆劇、山東快書或是天津快板重新演繹,更有蠟筆小新、櫻桃小丸子及變形金剛等動畫人物「配音」出現。


落選作品傳天涯 民間才華盡顯

事件起緣於天涯網友「晨歌牧馬」寫了一首詩《我愛我的祖國》參加該討論區的「國慶網絡狂歡晚會」,但未能中選,天涯晚會組織者稱落選是因為這首詩「不夠娛樂」,他把詩文貼出來「讓大家評評理」。

真正的娛樂開始於另一名網友「隨緣也好」留言稱,「我不忍心這麼好的作品死於非命,特意朗誦了一下」,並附上音頻片段。這位「隨緣也好」以標準男中音、字正腔圓的普通話朗誦,被認為是很標準的「CCTV主持式」,眾人嘩然,有好事者倡議大家以不同聲音朗誦這首詩。


朗誦版本150種 訪問量120萬

一時間,各地方言廣東話、重慶話、上海話等百花齊放,更有個「香港小妹妹版本」,以流行曲《我的驕傲》作背景音樂,由一名女聲朗誦該詩。更有扮英國人講「倫敦口音普通話」及翻譯成法文西班牙文版,恍如「世界人民大團結」祝賀中國國慶。10日內,該貼訪問量已經達到120萬,朗誦版本至少已有150種,還在繼續增加中。

不要以為這種民間小製作只是自娛自樂。本月中,奧地利電子藝術節把今年度的電子社區最佳評委獎頒給中國「草泥馬」短片作者。 評委認為「草泥馬」與粗俗用語諧音,是草根網民與中國官方「和諧」相抗衡之作,「他們當時覺得這樣一個文化運動比用抗爭或用其他方法來抗議中國當局的情况更聰明,這是他們給這個特獎的基本理由。」


資料來源:news.sina.com.hk/cgi-bin/nw/show.cgi/9/1/1/1271040/1.html

引用通告地址: 點擊獲取引用地址
標籤: 西班牙文
評論: 0 | 引用: 0 | 閱讀: 1032
發表評論
暱 稱: 密 碼:
網 址: E - mail:
選 項:    
頭 像:
內 容: