德文、德語、法文、法語
English Sentence Loading...
英语句子加载中...

中印韓文域名全球通行

sina新浪香港/星島日報報導/2009.10.31

負責管理互聯網域名系統的組織ICANN昨日早上在南韓首爾結束為期一周的會議,表決通過採用非拉丁語系的文字,包括中文、希伯來文、印度文、韓文等,作為域名,成為互聯網問世四十年來最大的一項技術變革。

這個全新的域名制度已經辯論和測試了好幾年,ICANN表決通過這項新制,是意料中事。各國政府或其代理機構可於十一月十六日起,提交新域名的申請。網民可於明年初或明年中開始見到首批國際化域名(IDN)出現,包括需求最大的阿拉伯文和中文域名。屆時網民可用自己國家的文字輸入網址,瀏覽器的翻譯系統會自動將文字轉換成正確網址,把網民帶到正確的網頁。

ICANN起初只會接受以國家代號結尾的網站使用國際化域名,例如.cn(中國)、.kr(南韓)、.ae(阿聯酋),這些網站都是由有關國家的政府控制,大約佔全球網站的四成。預計大約一年之後,國際化域名就可逐步用在所有網站上,包括原來以.com、.org、.net等結尾的網站。

屆時,網民可以用英文以外的文字,輸入整個網址,包括網址的後綴部分,亦即現時常見的.com、.org這一部分。ICANN主席貝克斯特羅姆說︰「這代表ICANN的一小步,但卻是半數人類的一大步……」

北京互聯網研究及顧問公司易觀國際的行政總裁于揚(Edward Yu)說:「這絕對是一個好消息。」他強調,實施新制度後,較低收入和教育程度較低的人也有機會上網。

自上世紀八十年代以來,絕大部分網站的域名都以A 至Z 二十六英文字母、1至0 十個數目字和「-」符號作為基礎。這意味着,不懂英文的網民,最低限度也要學懂二十六個英文字母,才可上網瀏覽中文或阿拉伯文網站。

現時,有一些搜尋網站可以有限度幫助網民找到或登入他們想去的網站,但遠遠滿足不到需求。

ICANN說,現時全球各地十六億上網人士當中,超過一半都是使用拉丁語系以外的文字,包括中文、泰文、阿拉伯文和日文

現時,部分國家例如中國和泰國已經引入技術,讓網民利用自己國家的文字輸入域名,但這種技術還未獲得國際認可,而且不是在每部電腦上都行得通。


資料來源:news.sina.com.hk/cgi-bin/nw/show.cgi/14/1/1/1312126/1.html
引用通告地址: 點擊獲取引用地址
標籤: 韓文
評論: 0 | 引用: 0 | 閱讀: 931
發表評論
暱 稱: 密 碼:
網 址: E - mail:
選 項:    
頭 像:
內 容: